24小时在线

吕梁!余热回收“快捷变现”

回收之家2025-08-10 16:50:2610

  

  当地时间5月18日,在日内瓦联合国总部万国宫,中国工程院院士、山西焦煤集团公司党委副书记、副董事长、总经理金智新代表山西焦煤集团公司与联合国欧洲经济委员会秘书长克里斯汀·弗里斯·巴赫签署合作备忘录。

  

  双方约定

  在联合国框架下,以山西焦煤集团公司为依托在中国建立一个非盈利组织性质的国际卓越煤矿瓦斯治理中心,拟于2018年启动运营。未来将在全球开展甲烷管理工作,致力于煤矿瓦斯治理、减少温室气体排放、提高清洁能源利用水平。

  

  在备忘录签字仪式上

  

  克里斯汀·弗里斯·巴赫强调

  煤矿在未来将继续作为全球能源供给的一部分。减少煤炭对环境的影响及其对开采社区带来的后果,是向可持续能源转型的一个重要步骤。

  金智新表示

  山西焦煤集团公司是中国最大的焦煤生产企业,原煤生产能力1.74亿吨/年,煤层气储量1975亿m?3;,2016年抽采瓦斯5.98亿m?3;,已建成11座瓦斯电厂,装机容量11.33万千瓦,年发电量4.83亿度,瓦斯利用量1.52亿m?3;/年,其中包括三个拥有火炬焚烧、余热回收利用、装机规模31兆瓦的世界级瓦斯发电项目。该备忘录的签署,将开启山西焦煤集团公司天然气管理的新篇章。山西焦煤集团公司将与国际合作伙伴一道,努力执行欧洲经济委员会煤矿瓦斯专家组探索出的气体收集、利用的最佳做法,并在国内外将这些做法进行展示和推广。

  

  据联合国欧洲经济委员会5月18日发表的声明知悉,在过去30年间,中国是全球最大的煤炭生产商,也是温室气体排放量最大的国家之一,占全球温室气体排放的43%。2016年,中国生产了34亿吨煤,开采过程中释放出135亿立方米的瓦斯气体,但其中只有35%被用作能源,其余65%都被排放到空气中。解决未收集的气体排放将大大减少煤矿开采过程中的温室气体排放量,并有效保障地下采矿的安全性,减少煤矿爆炸的危险。

  在如此背景下,金智新表示,在未来4年中,山西焦煤集团公司计划通过新型煤矿瓦斯发电获得70余兆瓦的电力,持续增加清洁发电的比重,同时努力减少温室气体排放,提高采矿安全。

  

  

  联合国欧洲经济委员会指出,通过这种伙伴关系,为该委员会专家组提供了直接与中国煤矿业的利益相关者进行接触的机会。

  联合国欧洲经济委员会内阁首席顾问尼古拉·科赫、可持续能源委员会主席斯科特·福斯特、煤炭瓦斯专家组专家委员会主席雷·皮尔彻、副主席戴维·克瑞迪、美国环境保护署煤矿瓦斯主席费莉西亚·鲁伊斯、山西焦煤集团公司相关职能部门负责人和主要煤炭子公司总工程师出席签约仪式。

  (文/吕灵芝 图/贾庆荣)

  相关链接

  在山西焦煤集团有限责任公司与联合国

  欧洲经济委员会

  合作备忘录签约仪式上的致辞

  Speech on MOU singing Ceremony between UNECE and SCCG

  ----山西焦煤党委副书记、副董事长、总经理金智新2017.5.18

  By Mr. Jin Zhixin, Academician, Vice Chairman and General Manager, Shanxi Coking Coal Group Co., Ltd

  尊敬的巴赫秘书长,女士们、先生们,大家上午好!

  Dear Executive Secretary Bach, Ladies and gentlemen, good morning,

  今天,我很荣幸地代表山西焦煤集团公司与联合国欧洲经济委员会签订了合作备忘录,本备忘录的签订,标志着山西焦煤国际卓越煤矿瓦斯治理中心的工作已正式启动,也标志着山西焦煤的甲烷管理将开启新的篇章。在此,请允许我对为促成本备忘录签订而付出努力的各位专家,各位同仁、各位先生、各位女士表示衷心的感谢!

  Today, I have the honor to represent SCCG to sign the MOU with UNECE, this event means the official start of ICE- China, also indicates that our gas management will open a new chapter. Thank you everyone for your contribution to this MOU signed and the effort of each expert, colleague, ladies and gentleman.

  中国是全球最大的煤炭生产国,山西焦煤是中国最大炼焦煤生产商,年营业收入310亿美元,位居2016年财富世界500强第337位。山西焦煤拥有100座煤矿,原煤生产能力1.74亿吨/年,煤层气储量1975亿m3,2016年抽采瓦斯5.98亿m?3;,装机容量11.33万千瓦的11座瓦斯电厂,年发电量达到了4.83亿度,年利用瓦斯量达到了1.52亿m3, 。其中包括三个拥有火炬焚烧、余热回收利用、装机规模31兆瓦的世界级的的瓦斯发电项目。未来,山西焦煤将利用3~4年的时间,新开发建设瓦斯发电项目12个,新增装机容量71.4MW,瓦斯利用率将达到50%以上。

  China is the biggest coal product country and SCCG is the largest coking coal producer inChina, which has an annual operating income of 31 billion US dollars, ranking the 337th in the Fortune 500 in 2016. SCCG operates 100 coal mines, production capacity of 174 million tons/year, gas reserve is 1997.5 billion m3, and captured 598 million m3 of methane in 2016. SCCG operates 11 gas power plants with an installed capacity of 113MW and annual energy output is 483 million KWH of electricity, utilization quantity of gas 152 million cubic meters per year. These include three world-class CMM power plants generating up to 31MWe, flaring of unused gas and waste heat recovery. SCCG plans to build 12 gas power projects in next 3-4 years with an installed capacity of 71.4MW, the total gas utilization efficiency will be above 50%.

  备忘录签订后,我们将在联合国欧洲经济委员会框架下,快速启动“瓦斯治理中心”在中国的注册设立工作,同时启动在“最佳实践”指导下的瓦斯治理项目实施,并在2017年选择适当时机召开一次瓦斯治理利用研讨会,将世界先进的瓦斯治理利用技术引进中国,将山西焦煤的瓦斯治理利用实践在全球分享。我们期待着联合国欧洲经济委员会,期待着国际瓦斯专家团队为我们带来新的机遇。

  With the singing of this MOU, we will start to launch ICE-China registration and also start the project implementation with the "best practice" guidance, and plan to take a seminar on gas drainage and utilization at appropriate time, to introduce the world advanced gas control and utilization technology intoChina, and share our practice with the global partners. We are looking forward to UNECE and the Group of Experts on CMM to bring new opportunities for us.

  本期编辑:武玲 责任编辑:郝晓萍

本文链接:https://www.fjshd.com/87922.html

网友评论